电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读184

热门小说推荐

最近更新小说

个字——

“信、达、雅”为我国清末思想家严复提出。

“信”为“真”,不添加,不删减,不偏离;

“达”为“不拘原文”,意思通畅,逻辑自然,顺序正确;

“雅”为“得体”,用词优雅,不违背发言人原内容情况下适宜场合,追求大方得体。

这是意向翻译的学生们,该时时刻刻要刻在脑门上的三个字——

有失偏颇,便不能称作是一名合格的翻译,是对原发言人和话语接收人的不尊重。

今阳刚开始也做得并不是那么好,“信”和“达”只要刻苦学习便可学到一二,初具规模,然而所谓的“雅”,什么时候该说什么样的话,这一点却并不能从课本上学来,多少翻译大牛为此折腰——

只是一个小小的玩笑。

甚至平凡的不足以拿出来吹嘘什么……

只是下意识就这么做了。

而此时此刻,台下的记者们为“美国时间”发出善意的哄笑,脸上的微笑让今阳一直有些紧绷的脊梁骨稍微放松——

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.haimabooks.com

(>人<;)